ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ПОСРЕДСТВОМ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ: ПЕРСПЕКТИВА УЧЕБНОЙ АНАЛИТИКИ

Авторы

  • Джузбаева Г.А. Kazakh National Women Training Teachers University
  • Жауыншиева Ж.Б.
  • Беркинбаева Г.О.

DOI:

https://doi.org/10.48371/PEDS.2026.81.2.029

Ключевые слова:

Фразеологические единицы с числительными, числовая символика, когнитивная готовность, межкультурная коммуникация, дифференцированное обучение, обучение английскому языку, межкультурная компетенция, уровень владения языком, учебная аналитика

Аннотация

В данной статье рассматриваются фразеологические единицы с числительными в казахских, английских и русских художественных текстах с лингвистической, когнитивной и педагогической точек зрения. Цель исследования заключается в выявлении семантических, культурных и интерпретационных особенностей фразеологических единиц с числительными, а также в определении их педагогического потенциала в рамках дифференцированного обучения английскому языку. В исследовании используются методы системного и сравнительного анализа, синтеза, дедукции, классификации, а также анализа научных публикаций. В статье предложена классификация фразеологических единиц с числительными в трех языках на основе трех параметров: семантической прозрачности, культурной нагрузки и интерпретационной сложности. Результаты исследования показывают, что фразеологические единицы существенно различаются по символическому значению, культурной специфике и интерпретационной сложности в рассматриваемых языках. Казахская фразеология отражает культурную и родовую символику, английская фразеология характеризуется коммуникативным прагматизмом и семантической прозрачностью, тогда как русская фразеология отличается метафорической выразительностью и эмоциональной окрашенностью. Научная значимость исследования заключается в его междисциплинарном и сравнительном подходе к анализу числовой символики в рамках дифференцированного обучения английскому языку. Практическая ценность работы заключается в возможности адаптации фразеологического материала к уровню языковой подготовки и межкультурной компетенции обучающихся, что способствует развитию словарного запаса, интерпретационных навыков и межкультурной коммуникации в образовательном процессе. Предложенная классификационная модель может служить методологической основой для разработки культурно-адаптивных и дифференцированных учебных материалов с использованием учебной аналитики в многоязычной среде при обучении английскому языку.

Загрузки

Опубликован

2026-06-30

Выпуск

Раздел

Мақалалар/Статьи/Articles